sábado, 5 de diciembre de 2009

Tus ojos y mis ojos



Tus ojos y mis ojos ven lo mismo,
dudando por la infiel iniciativa
avisoran la urgencia decisiva
que nos pone entre el cielo y el abismo.

En el hondo fragor de este bautismo
tus manos exacerban con su altiva
contundencia,  que abruma y que cautiva
el centro primordial de mi hedonismo

y le otorgan un grácil jubileo
a mis horas que flotan en el viento
en el trémulo usual de un aleteo,

sin por ello quedar menos sediento
de tu boca, tu cuerpo y el deseo
que acrisola en la brisa de tu aliento.

13 comentarios:

Amelia dijo...

Impresionante. Sin aliento nos dejas ante el jubileo de tus horas. No me estraña que veáis lo mismo, y promete que, en la urgencia, en algo saciarás tu sed, aunque la brisa de su aliento te lleve de nuevo a desear nuevas urgencias...

Sensual y sutil soneto que eleva el encuentro a sublime (literariamente hablando, por supuesto) :D :D :D

Me encantó. Felicidades

PSIQUE

José Antonio Fernández dijo...

Gracias, Gus, por tan bello soneto. Si es que nunca defraudas, pero en este le quiero poner un pero en la palabra tactilidad, no me suena demasiado bien, la noto metida como forzada.Piensa que te lo dice alguien que no tiene ni idea de sonetos por lo que el valor de mis palabras es 0.
Un cordial abrazo.

Gustavo Pertierra dijo...

Gracias Psique, me dejas demasiado por tan poco, con tu comentario
Un cordial saludo

Gustavo Pertierra dijo...

Amigo José Antonio, comparto ese "pero" a mi tampoco me gusta :D
pero no he podido encontrar el giro adecuado, asi que si alguno tiene una buena sugerencioa, siendo este un blog multiusuario, agradeceré me lo haga saber y si cuaja, de inmediato será reemplazada.
Gracias por tu atenta lectura, compañero
Un afectuoso abrazo

Gustavo Pertierra dijo...

Estimado José Antonio: Como soy un un obsesivo compulsivo :D:D:D, y la ansiedad no me permite esperar algún aporte, ya le hecho una corrección que espero te suene mejor al oido. Tal vez no sea la mejor opción, pero lo feo de "tactilidad" (aparte de su dificil pronunciación) es que lleva el acento en la cuarta sílaba y eso "desafina" la lectura.
Han sido simplemente dos cambios que no modifican la esencia, pero mejoran la sonoridad, "altiva" por "activa" y "contundencia" por "tactilidad". De todos modos se siguen escuchando sugerencias a modo de "tarea para el hogar" :D
Un abrazo

Argelia Pérez Ruiz dijo...

Gustavo, felicitaciones, es un hermoso soneto, de muy buen gusto. Me gustó mucho. Abrazos.

José Antonio Fernández dijo...

Para mi gusto, mejor así, tiene más cadencia y, creo, un ritmo más homogeneo.
Repito que he disfrutado con su lectura.
Un abrazo sincero.

Gustavo Pertierra dijo...

Muchas gracias Argelia, aprecio tu concepto del escrito y me place que haya sido de tu agrado
Un cordial saludo

Gustavo Pertierra dijo...

Así es, Jose Antonio, para mi tambien esta mejor ahora, ha sido de gran ayuda tu comentario para estimularme a mejorarlo, cosa que te agradezco muchisimo, ya sabes no dudes en indicar lo que no te suene bien o no te guste, siempre sale algo positivo de la crítica constructiva, yo la aprecio mucho y tu tienes muy buen oido para hacerla :D.
Un abrazo , compañero

Anónimo dijo...

Melodioso y acompasado ritmo en este bellísimo poema, imágenes expresivas y una esencia que se puede palpar en cada palabra, en cada verso de este excelente trabajo...

Eres brillante poeta, me deleito leyendote!

Gracias por compartirlo, un beso grande!

Gustavo Pertierra dijo...

Agradezco tanto ánimo Mónica, es un gran halago saber que se puede llegar a promover tanto entusiasmo en quien lee.
Compartirlo es lo que le da vida al poema, es un complemento imprescindible.
Muchas gracias y un afectuoso abrazo

Anónimo dijo...

Estimado compañero, Gus,

Tienes ya una grácil soltura en la maquinaria del soneto que te es irrebatible (y que yo no lo pretendería nunca); Sin embargo, sabes que siempre hay pequeños anclajes que pueden ajustarse mejor, o nimios matices que se dejan ver con distinto carisma (aunque los ojos vean lo mismo).

En mi insoportable afán perfeccionista, te protestaría la primera rima B (acometIDA) con respecto al resto de sus homónimas (IVA); y la asonancia tan presente de las rimas C y D de los tercetos (ENTO <> EO).

De los cambios que has hecho, estoy mucho más agusto con el nuevo resultado, y de cómo vas madurando (ya hasta lo inalcanzable) en la soltura de la redacción ¡Ni que decir!

Recibe un abrazo, compa,

Segis

Gustavo Pertierra dijo...

Amigo Segis, si por algo he mejorado y cada tanto logro escribir algún verso con cierta decencia (no mas que eso) es por tu empuje y tus observaciones tan precisas como acertadas.
Tienes toda la razon del mundo, ha sido un torpeza que se escabulló disfrazada y no lo noté, la primera rima B, en cuanto a los tercetos, si lo noté, pero no hubo forma de darle otro giro, pués ya estaba demasiado escrito , cuano lo aprecié, así que ya ves, quizá necesitaría días con mas horas o un "Segis on line" :D :D :D.
Te agradezco tantisimo tu atenta lectura a mis escritos, la ayuda que me brindas y el ánimo que pese a todo siempre me dejas
Un afectuoso abrazo, querido amigo